본문 바로가기

아무 말

John Mayer - Stop This Train 가사 번역

 

No, I'm not color blind
나는 색맹이 아니지만
I know the world is black and white
세상이 흑과 백이라는 걸 알아요.
Try to keep an open mind, but // I just can't sleep on this tonight
열린 마음을 유지하려고 노력하지만, 오늘밤 그냥 자면서 넘길 수가 없네요.
(역주: sleep on : 자면서 생각하다. 실제로 많은 과학자들이 자고 일어났더니 생각났다고 하는 경우가 많다.)

Stop this train
이 열차를 멈춰줘요.
I wanna get off and go home again
내려서 다시 집에 가고 싶어요.
I can't take the speed it's moving in
이것이 움직이는 속도를 감당할 수 없어요.
I know I can't
내가 그럴 수 없다는 걸 알고 있어요.
But honestly, won't someone stop this train
그렇지만 정말로 누군가 이 열차를 멈춰주지 않을래요?

Don't know how else to say it
어떻게 말해야 할지 모르겠어요.
Don't wanna see my parents go
부모님이 돌아가시는걸 보고싶지 않아요.
One generation's length away // from fighting life out on my own
홀로 싸워야하는 삶으로부터 한 세대의 길이만큼 떨어진채.

(역주: 상당히 까다로운 문장이다. 전체적인 뜻은 계속 윗세대의 보호 아래 있으면서 전투 같은 인생에서 벗어나 있고 싶다는 말이다.)

 

Stop this train
이 열차를 멈춰줘요.
I wanna get off and go home again
내려서 다시 집에 가고 싶어요.
I can't take the speed it's moving in
이것이 움직이는 속도를 감당할 수 없어요.
I know I can't
내가 그럴 수 없다는 걸 알고 있어요.
But honestly, won't someone stop this train
그렇지만 정말로 누군가 이 열차를 멈춰주지 않을래요?


So scared of getting older
나이가 드는게 너무 무서워요.
I'm only good at being young
난 젊은채로 있는 것만 잘하는데.
So I play the numbers game // to find a way to say that life has just begun
그래서 난 삶이 막 시작했다고 말할 방법을 찾기 위해 숫자놀이를 해요.


Had a talk with my old man
어르신과 얘기했어요.
Said "Help me understand"
"이해할 수 있게 도와주세요." 라고 말했죠.
He said, "Turn 68, you'll renegotiate
그는 말했어요. "68살이 넘어가면, 다시 생각하게 될거야.

(역주: 요구하는 바가 다를때 협상하며 맞춰간다. 현재 존이 요구하는 것은 이 열차를 멈춰달라는것이다. 하지만 나이가 들면 이 열차를 멈췄으면 하는 요구가 바뀔거고 재협상할거라는 말. 쉽게 "생각이 바뀔거야"라고 봐도 무방.)
Don't stop this train
이 열차를 멈추지 마.
Don't for a minute change the place you're in
잠시도 너가 있는 장소를 바꾸려고 하지마.

(역주: 너가 있는 장소, 세상 그 자체, 여기서는 시간이 흘러간다는 이치가 아닐까.)
And don't think I couldn't ever understand
그리고 내가 이해할 수 없을거고 생각하지 마.
I tried my hand

나도 시도해봤어.

John, honestly we'll never stop this train
존, 정말로 우린 이 열차를 절대 멈추지 않을거야.

(역주: can never도 아니고 will never. will은 주어의 의지를 포함하고 있다. be going to는 예정을 뜻한다.)


Once in a while when it's good
가끔 좋을 때면
It'll feel like it should
그것이 당연하다고 느껴질거야
And they're all still around
그들 모두 여전히 네 주위에 있고
And you're still safe and sound
넌 여전히 무사하고
And you don't miss a thing
넌 무엇 하나 그리워하지 않을거야
Till you cry when you're driving away in the dark."
너가 어둠속에서 떠나면서 울기 전까지."

 

Singing stop this train
이 열차를 멈춰달라 노래하면서
I wanna get off and go home again
내려서 다시 집에 가고 싶어요.
I can't take the speed it's moving in
이것이 움직이는 속도를 감당할 수 없어요.
I know I can't
그럴 수 없다는 걸 알고 있어요.
Cause now I see I'll never stop this train
왜나면 이제 내가 이 기차를 멈추지 않을거라는걸 알았거든요.

(I know는 알고 있었어. I see는 알았어.)

 

//여담

가장 좋아하는 John Mayer. 그의 명곡 중 하나. 웹상에 잘못된 번역이 많아 직접해봤다. 유튜브에 검색해보면 졸업식에서 이 곡을 연주하는 고수들이 보인다. 졸업식에 정말 딱 맞는 곡이 아닌가 싶다.